Iraani poetessi ootab kodumaal 100 piitsahoopi või surm

$content['photos'][0]['caption'.lang::suffix($GLOBALS['category']['lang'])]?>
La vie d'Adèle - Chapitres/ Adele´i elu 1. ja 2. peatükk Autor/allikas: Pressimaterjalid

Iraani poetess Sepideh Jodeyri, kes tõlkis prantslanna Julie Maroh' pärjatud romaani “Adele'i elu” iraani keelde, on kuulutatud kodumaal ebasoovitavaks isikuks – persona non grata'ks.

Tõlgitud romaan, millele põhineb ka Cannes'is Kuldoksa võitnud film, mis kõneleb kahe noore naise armastusest, on käivitanud Iraani võimude poolse tagakiusamise ja sanktsioonid, kirjutab The Guradian.

Poetessi uue luulekogu esitlus Teheranis keelati ja ürituse organisaator vahistati.

38-aastast Jodeyrit süüdistakse tehtud tõlketöö läbi homoseksuaalses propagandas ja seaduste järgi võidakse selles kuriteos süüdi mõistetut karistada 100 piitsahoobi või koguni surmanuhtlusega.

Sepideh Jodeyri ( fotol) resideerub Prahas ja kodumaale naasmine on mõistagi ohtlik.
Iraanis on anaalseks meeste vahel olnud karistatav surmaga, äsja tehtud seaduseparandustes karistatakse surmaga vaid passiivset poolt. Naistevaheline seks on karistatav 100 piitsahoobiga.

Guardiani artikkel viitab ka Iraani riigi inimõiguste peasekretär Mohammad-Javad Larijanile, kes on öelnud, et homoseksuaalsust käsitletakse haigusena, mis tuleb välja ravida.

Toimetaja: Tõnu Pedaru

Allikas: Guardian

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: