Vaata Uku võistluslugu viipekeeles: kõik eurolaulud saavad taas eesti viipekeelse tõlke
Eurovisiooni lauluvõistluse kõik lood saavad ka tänavu eesti viipekeelse tõlke, teiste seas on juba tõlgitud Uku Suviste võistluslaul "The Lucky One".
Maailma suurimast lauluvõistlusest saab sel aastal osa eesti viipekeelse tõlke vahendusel, sest MTÜ Eesti Viipekeele Selts koostöös rahvusringhäälinguga on võtnud tõlkida kõik tänavused 39 võistluslugu.
Veebikanalis Jupiter.err.ee on juba praegu nähtavad kolm laulu - Eesti, Soome ja Serbia võistluslood. Uuel nädalal lisanduvad ka kõik teised etteasted.
Eurovisiooni võistluslugude tõlkeid esitab kokku 20 eesti viipekeele tõlki. Uku Suviste võistlusloo tõlkijana astub üles Jegor Andrejev.
Esmakordselt said Eurovisiooni lood eesti viipekeelse tõlke möödunud aastal. Sel aastal laieneb Eesti Viipekeele Seltsi ja rahvusringhäälingu koostöö veelgi, ühisel jõul varustatakse tõlkega ka kõik kolm Eurovisiooni kontserti.
Eesti viipekeelse tõlkega otseülekandeid vahendab veebikanal Jupiter.err.ee 18., 20. ja 22. mail.
Toimetaja: Kerttu Kaldoja